Хасково
от Всичко за 1 лев, свободната енциклопедия
Версия от 21:04, 12 фев 2006 Gubble (Беседа | приноси) ← Go to previous diff |
Текуща версия ГъбичкиПоНоктите (Беседа | приноси) |
||
Ред 1: | Ред 1: | ||
+ | Хасково е популярното име на град Хюстън. | ||
+ | |||
Хасково ([[а.к.а.]] ''Аскуу'') е голям български град в долината на дълбоките гащи. Посещава се често от [[Светлин Наков]], който ходи на посещение при доведения си баща [[Вени Марковски]] облечен предимно по [[Ханцунг]](вж. по-долу). | Хасково ([[а.к.а.]] ''Аскуу'') е голям български град в долината на дълбоките гащи. Посещава се често от [[Светлин Наков]], който ходи на посещение при доведения си баща [[Вени Марковски]] облечен предимно по [[Ханцунг]](вж. по-долу). | ||
Градът е известен с Х-говорящите хора (ама не Хикс а Хъ). Сред меСното население е извеСна поговорката | Градът е известен с Х-говорящите хора (ама не Хикс а Хъ). Сред меСното население е извеСна поговорката | ||
- | ''От Аскуу до Арманли се Хасфалт има''. | + | ''От Аскуу до Арманли сичку йе Хасфалт ''. |
Нарицателно за хасковлия : | Нарицателно за хасковлия : | ||
- Каунь. | - Каунь. | ||
Оттам идва крилатата поговорка ''Fuck you I shall'', която [[Ахмед Мерчев]] интерпретира като ''Фак Ю, айше'' | Оттам идва крилатата поговорка ''Fuck you I shall'', която [[Ахмед Мерчев]] интерпретира като ''Фак Ю, айше'' | ||
+ | |||
+ | За възникването на града има две сходни теории.Според селяните от близкото село Узунджово в което допреди 100 години се е провеждал панаир за добитък дошлите да продават и измамени глупаци останали да живеят на сметището на Узунджовският панаир.Според селяните от друго близко село- Клокотница всички мързеливи войници от армията на Иван Асен II останали да преживяват от убитите коне на разбитата византийска войска.Така била измислена пачата. | ||
+ | |||
+ | И според двете села аскувлий са изобретили бирата от изхвърленият развален ечемик.Прочутата аскууска бира получила името си от първите думи на невиждалите дотогава бира: "А,стига уа,ко и тва,камилска пикня ли?И искаш да ти платя,а?" | ||
== Особености на хасковската душевност == | == Особености на хасковската душевност == | ||
Ред 14: | Ред 20: | ||
Жените в напреднала възраст често подканят случайно срещнати мъже с думите: | Жените в напреднала възраст често подканят случайно срещнати мъже с думите: | ||
- | - �?скам да заплодиш дъщеря ми, закоть си расов мъж. | + | - Искам да заплодиш дъщеря ми, закоть си расов мъж. |
Други жени споделят както си вървят по улицата: | Други жени споделят както си вървят по улицата: | ||
- | "�? тоз ма наиба просту пирфектно!" | + | "И тоз ма наиба просту пирфектно!" |
- хасковска [[Мтел-ка]] по повод предната нощ | - хасковска [[Мтел-ка]] по повод предната нощ | ||
Ред 24: | Ред 30: | ||
- Ко стаа уa Артикь ? | - Ко стаа уa Артикь ? | ||
- | - Е, бюа. | + | - Е, биа. |
==Език и Литература== | ==Език и Литература== | ||
Ред 32: | Ред 38: | ||
Друга характерна особеност е поставянето на Ь (ер Малък - по хасковски се произнася ''йер'') в края на повечето думи. | Друга характерна особеност е поставянето на Ь (ер Малък - по хасковски се произнася ''йер'') в края на повечето думи. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Съдийка пита провинил се дядо от с.Сусам: | ||
+ | - Друг път влизал ли си в съд? | ||
+ | |||
+ | - Влинал съм, кък дань съм влинал. | ||
+ | |||
+ | - В какъв? | ||
+ | |||
+ | - В лахньва каца, в къф?! /разбирай в каца за зеле/ | ||
+ | |||
+ | - Женен ли си? | ||
+ | |||
+ | - Женет съм за адно женску. | ||
+ | |||
+ | - Че кой се се жени за мъжко?! | ||
+ | |||
+ | - Кък кой?! Мойта сесра е женета за мъжку. | ||
+ | |||
+ | - С теб няма да се разберем, ами кажи защо си откраднал водопроводните тръби от гробището? | ||
+ | |||
+ | - Ама ти дань си луда, ма?! Да с чуала умрял да пий уда? Заккох ни са се тръби, а? | ||
+ | Съдийката се хванала за главата и избягала от залата. | ||
+ | |||
+ | Надпис на вратата на местен интернет-клуб: | ||
+ | Таа вратня оть не гъ затурмяти уа за ва запитя я? | ||
+ | Я га вляям у Ситту саде гъ затурмям, за ви са невиди на градските каунье! | ||
+ | Едно ж'ва замоля, затурмяйте га вратнята, оть я га фана ревматиз, | ||
+ | кой за ми плата парите за илаче и доктуря? | ||
+ | |||
+ | При зъболекаря: | ||
+ | |||
+ | Дядото води внучето на зъболекар. Детето сяда на стола и : | ||
+ | |||
+ | - Момче, отвори си устата! - Никаква реакция . | ||
+ | |||
+ | - Момче, отвори си устата!!! - Отново без реакция . | ||
+ | |||
+ | - Дядо ! - казала зъболекарката, ако детето не си отвори устата не мога да работя! | ||
+ | |||
+ | - Теньо, зейни уа! Да еба таз доктурка, няма да та изяде уа! - казал дядото и проблемът бил решен. | ||
+ | |||
==Кратък Речник== | ==Кратък Речник== | ||
* Хасма - Асма, понякога просто лозово насаждение | * Хасма - Асма, понякога просто лозово насаждение | ||
+ | |||
+ | * Худая - Стая | ||
* Хисба - Мазе, понякога и таван. | * Хисба - Мазе, понякога и таван. | ||
Ред 42: | Ред 92: | ||
* Ляб - Хлябът наш насъщни. | * Ляб - Хлябът наш насъщни. | ||
- | * �?бах та! - израз на възхищение към събеседника. | + | * Люх - Тъп; прост; смотан. |
+ | |||
+ | * Люхмак - тъпанар; простак; смотаняк. | ||
+ | |||
+ | * Ибах та! - израз на възхищение към събеседника. | ||
* Яваааааааааааааааааа! - израз на възхищение (още възхвала на езика [[Джава]]). В някои околности изговаряно също като "Ябаааааааа!". | * Яваааааааааааааааааа! - израз на възхищение (още възхвала на езика [[Джава]]). В някои околности изговаряно също като "Ябаааааааа!". | ||
- | * Унимай оти апи! - предупреждение към човек застанал близо до куче. | + | * Унимай, закот апи! - предупреждение към човек застанал близо до куче. |
- | * Цариган - синигер, врабче. | + | * Цинигeр - синигер, врабче. |
* Сирни - сирене. | * Сирни - сирене. | ||
Ред 54: | Ред 108: | ||
* Бахти - израз на възхищение. | * Бахти - израз на възхищение. | ||
- | * Бахти дирето - какво дере само. | + | * Бахти дирету! - какво дере само! |
- | * Бахти луната - каква луна само. | + | * Бахти луната! - каква луна само! |
* Мийка - мивка. В по-цивилизованите райони върви в комплект с чушмя. | * Мийка - мивка. В по-цивилизованите райони върви в комплект с чушмя. | ||
Ред 70: | Ред 124: | ||
* Въри - иди | * Въри - иди | ||
- | * Ойть - извинявай | + | * Уть - извинявай |
- | * Не мой ма бара оть ма е скокать. - Не ме закайчай, че имам гъдел. | + | * Подшилено - подострено |
- | * Нимой бара ляба с тее мундарь ръки зать са даде. - Не пипай хляба с тия мръсни ръце, ще ти се даде. | + | * Не мой ма бара, оть ма е скокуть. - Не ме закачай, че имам гъдел. |
+ | |||
+ | * Нимой бара ляба с тее мундарь ръки, зать са даде. - Не пипай хляба с тия мръсни ръце, ще ти се даде. | ||
* За та отрипъ! - Предизвестена смърт | * За та отрипъ! - Предизвестена смърт | ||
- | * Тръзни са оти давам гъзнем! - Дръпни се, че ще давам на заден. | + | * Шъ та причукь! - Ще те пребия! |
- | * Я за ида га зайде. - Аз ще отида когато залезе. | + | * Тръзни са, оти даам гъзнем! - Дръпни се, че ще давам на заден. |
- | * Ко'ж пийти уа змейове? - Какво искате за пиене, мъжаги? | + | * Я за ида, га зайде. - Аз ще отида, когато залезе. |
- | * Зимъй си дрпите! - Вземи си дрехите! | + | * Ко'ж лйочкате уа, змейове? - Какво искате за пиене, мъжаги? |
+ | |||
+ | * Зимъй си дрипите! - израз, използван при сбогуване със сексуален партньор. | ||
* Я праша, па то лети. - Аз копая, а то вали. | * Я праша, па то лети. - Аз копая, а то вали. | ||
+ | |||
+ | * Прикосвам оттатък пътя - пресичам улицата | ||
+ | |||
+ | * Чувай са - пази се | ||
+ | |||
+ | * Нимой бура! - не говори глупости! | ||
+ | |||
+ | * Я за фана кестерме - аз ще мина напряко | ||
+ | |||
+ | * отебер-отеберь - отгоре-отгоре, горе-долу | ||
+ | |||
+ | * чокалеть - кочан на царевица, използван за подпалване на печка | ||
+ | |||
+ | * Магарету е буща на къра - магарето е свободно (не е вързано)на къра | ||
+ | |||
+ | * целуфе - бакенбарди | ||
+ | |||
+ | * саде хортува - постоянно говори | ||
+ | |||
+ | * шуште, гюбюрь - боклук | ||
+ | |||
+ | * 'га ни щеш, ако щеш - твоя си работа | ||
+ | |||
+ | * Усъмнах упулен - Цяла нощ не съм спал! | ||
+ | |||
+ | * Ша обрисам пейуката - Ще избърша пейката | ||
+ | |||
+ | * палталон - панталон | ||
+ | |||
+ | * кетчук - кетчуп | ||
+ | |||
+ | * паужина - паяжина | ||
+ | |||
+ | * тевелизор - телевизор | ||
+ | |||
Ред 95: | Ред 188: | ||
Според друг виден езиковед от долината на широките гащи израза е бил: | Според друг виден езиковед от долината на широките гащи израза е бил: | ||
- | "�?иибахти! Ми ся кък жа викаме на Ханцунга?" | + | "Ииибахти! Ми ся кък жа викаме на Ханцунга?" |
+ | |||
+ | Поради спецификата на местния език, съществуват определени проблеми в образователната система на местно ниво. | ||
+ | |||
+ | Баба помага на внучето си да научи азбуката: | ||
+ | |||
+ | - Кажи баби А, кать ягънче. | ||
+ | - Кажи баби Б, кать тупанче. | ||
+ | - Кажи баби В, кать бунелка. | ||
+ | .... | ||
+ | - Кажи баби К, кать желвичка. | ||
+ | ... | ||
+ | - Кажи баби О, кать шельменче | ||
+ | .. | ||
== Флора == | == Флора == | ||
Ред 108: | Ред 214: | ||
* Крумить - праз лук | * Крумить - праз лук | ||
+ | |||
+ | * Махалка - царевица | ||
+ | |||
+ | * Кальфян - минзухар пролетен | ||
+ | |||
+ | * Лахна - Зеле | ||
+ | |||
+ | * Сала - Краставица | ||
+ | |||
+ | * Циркадънка - Невен | ||
+ | |||
+ | * Зързълия/Джанджурца - Сливa | ||
== Фауна == | == Фауна == | ||
- | * Жельва - костенурка | + | * Жельва - Костенурка |
- | * Шомбъл - охлюв | + | * Шомбъл - Охлюв (офлюх) |
- | * Картал - орел (среща се и в Казанлъшко) | + | * Картал - Орел (среща се и в Казанлъшко) |
- | * Лельек - щъркел | + | * Лельек - Шъркел |
- | * Пипа - Пуйка | + | * Фитарок - Пуйка |
* Биболь - Пуяк | * Биболь - Пуяк | ||
Ред 126: | Ред 244: | ||
* Кошка - Кокошка | * Кошка - Кокошка | ||
+ | |||
+ | * Суне - Прасе | ||
+ | |||
+ | * Суния - Свиня-майка | ||
+ | |||
+ | * Фитка - Пуйка | ||
+ | |||
+ | * Шельмен - Охлюв | ||
+ | |||
+ | * Въльчеща природа - Немска овчарка | ||
== Природни забележителности == | == Природни забележителности == | ||
Ред 131: | Ред 259: | ||
Основната природна забележителност е парк Кенана, за когото местното население казва: | Основната природна забележителност е парк Кенана, за когото местното население казва: | ||
- | - В Съб'та раб'та нема. Ръкити у джубити и да са фиркаме на Кинанать | + | - Съб'та раб'та няа, ниделя сме паратьки. Ръкити у джубити, вър да са фиркаме на Кинана! |
Ред 147: | Ред 275: | ||
- От ни га фана уа каунь? | - От ни га фана уа каунь? | ||
- | - К'ъ ж га фана уа? Ми тя мина кат матор! | + | - К'ъ ж га фана уа? Ми тя мина кат матор и бе мноо кьошелия, уа! |
Следва сбиване и рев от кълбото с хора : | Следва сбиване и рев от кълбото с хора : | ||
Ред 157: | Ред 285: | ||
- Откънъ ми некътья уаааааааааа серсемь със серсемья! | - Откънъ ми некътья уаааааааааа серсемь със серсемья! | ||
- | �?з публиката хвърчат димки : | + | Из публиката хвърчат димки : |
- Окадихти сичко уа ! Я за са приместя напреш да наглявам калабълъка. | - Окадихти сичко уа ! Я за са приместя напреш да наглявам калабълъка. | ||
Ред 165: | Ред 293: | ||
Хасково-затвора<br> | Хасково-затвора<br> | ||
- | на криминалните ора<br> | + | на криминалните отбора<br> |
Там сме се събрали<br> | Там сме се събрали<br> | ||
- | сигани, турци, арменци<br> | + | арменци, турци и мангали<br> |
(припев):<br> | (припев):<br> | ||
- | �? с малки чукчета (чук, чук)<br> | + | И с малки чукчета (чук, чук)<br> |
ние чукаме чакълчета (прас, прас)<br> | ние чукаме чакълчета (прас, прас)<br> | ||
и с кирки, лостове (ха, ха)<br> | и с кирки, лостове (ха, ха)<br> | ||
Ред 189: | Ред 317: | ||
(припев)<br> | (припев)<br> | ||
- | [[Категория:Градове]] | + | Стихотворение от поет от село Крепост, публикувано в местната преса: |
+ | писна ми от суоо жуоть | ||
+ | и нимойте ма пита оть | ||
+ | Превод на известният монолог на 'амлет от едноименната пиеса: | ||
+ | Д'ъль 'ъль? Ей туа е въпроса! | ||
+ | Зъ гу бъде ли, 'ъль не? | ||
- | стихотворение от поет от село Крепост, публикувано в местната преса: | + | [[Категория:Градове]] |
- | + | ||
- | писна ми от суоо жуоть | + | |
- | + | ||
- | и нимойте ма пита оть | + |
Текуща версия
Хасково е популярното име на град Хюстън.
Хасково (а.к.а. Аскуу) е голям български град в долината на дълбоките гащи. Посещава се често от Светлин Наков, който ходи на посещение при доведения си баща Вени Марковски облечен предимно по Ханцунг(вж. по-долу).
Градът е известен с Х-говорящите хора (ама не Хикс а Хъ). Сред меСното население е извеСна поговорката От Аскуу до Арманли сичку йе Хасфалт . Нарицателно за хасковлия : - Каунь.
Оттам идва крилатата поговорка Fuck you I shall, която Ахмед Мерчев интерпретира като Фак Ю, айше
За възникването на града има две сходни теории.Според селяните от близкото село Узунджово в което допреди 100 години се е провеждал панаир за добитък дошлите да продават и измамени глупаци останали да живеят на сметището на Узунджовският панаир.Според селяните от друго близко село- Клокотница всички мързеливи войници от армията на Иван Асен II останали да преживяват от убитите коне на разбитата византийска войска.Така била измислена пачата.
И според двете села аскувлий са изобретили бирата от изхвърленият развален ечемик.Прочутата аскууска бира получила името си от първите думи на невиждалите дотогава бира: "А,стига уа,ко и тва,камилска пикня ли?И искаш да ти платя,а?"
Съдържание |
Особености на хасковската душевност
Характерна за обитателите на този град е сексуалната им безпринципност и непридирчивост. Често срещана фраза е
"Яз да ти го набута, па сетне за кажем, че ти си ма х'ебал".
Относно ебането (х'ебането) виж по горе.
Жените в напреднала възраст често подканят случайно срещнати мъже с думите:
- Искам да заплодиш дъщеря ми, закоть си расов мъж.
Други жени споделят както си вървят по улицата:
"И тоз ма наиба просту пирфектно!" - хасковска Мтел-ка по повод предната нощ
Поздрав по Хасковки:
- Ко стаа уa Артикь ? - Е, биа.
Език и Литература
В литературния Хасковски език ударението се поставя предимно на първата сричка, което е и най-голямата разлика между него и разновидността на българския, използвана в повечето софийски квартали, имащи някакво число в края на името си (там ударението е по френски в края на думата).
Друга характерна особеност е поставянето на Ь (ер Малък - по хасковски се произнася йер) в края на повечето думи.
Съдийка пита провинил се дядо от с.Сусам:
- Друг път влизал ли си в съд?
- Влинал съм, кък дань съм влинал.
- В какъв?
- В лахньва каца, в къф?! /разбирай в каца за зеле/
- Женен ли си?
- Женет съм за адно женску.
- Че кой се се жени за мъжко?!
- Кък кой?! Мойта сесра е женета за мъжку.
- С теб няма да се разберем, ами кажи защо си откраднал водопроводните тръби от гробището?
- Ама ти дань си луда, ма?! Да с чуала умрял да пий уда? Заккох ни са се тръби, а?
Съдийката се хванала за главата и избягала от залата.
Надпис на вратата на местен интернет-клуб:
Таа вратня оть не гъ затурмяти уа за ва запитя я? Я га вляям у Ситту саде гъ затурмям, за ви са невиди на градските каунье! Едно ж'ва замоля, затурмяйте га вратнята, оть я га фана ревматиз, кой за ми плата парите за илаче и доктуря?
При зъболекаря:
Дядото води внучето на зъболекар. Детето сяда на стола и :
- Момче, отвори си устата! - Никаква реакция .
- Момче, отвори си устата!!! - Отново без реакция .
- Дядо ! - казала зъболекарката, ако детето не си отвори устата не мога да работя!
- Теньо, зейни уа! Да еба таз доктурка, няма да та изяде уа! - казал дядото и проблемът бил решен.
Кратък Речник
- Хасма - Асма, понякога просто лозово насаждение
- Худая - Стая
- Хисба - Мазе, понякога и таван.
- Оримак - Кръчма, някои филолози подозират, че има общ корен със Хоремаг.
- Ляб - Хлябът наш насъщни.
- Люх - Тъп; прост; смотан.
- Люхмак - тъпанар; простак; смотаняк.
- Ибах та! - израз на възхищение към събеседника.
- Яваааааааааааааааааа! - израз на възхищение (още възхвала на езика Джава). В някои околности изговаряно също като "Ябаааааааа!".
- Унимай, закот апи! - предупреждение към човек застанал близо до куче.
- Цинигeр - синигер, врабче.
- Сирни - сирене.
- Бахти - израз на възхищение.
- Бахти дирету! - какво дере само!
- Бахти луната! - каква луна само!
- Мийка - мивка. В по-цивилизованите райони върви в комплект с чушмя.
- Автомийка - автомивка, съответно.
- Хортувам - говоря.
- Скамбаловче - топче за игра.
- Утюам си - тръгвам си
- Въри - иди
- Уть - извинявай
- Подшилено - подострено
- Не мой ма бара, оть ма е скокуть. - Не ме закачай, че имам гъдел.
- Нимой бара ляба с тее мундарь ръки, зать са даде. - Не пипай хляба с тия мръсни ръце, ще ти се даде.
- За та отрипъ! - Предизвестена смърт
- Шъ та причукь! - Ще те пребия!
- Тръзни са, оти даам гъзнем! - Дръпни се, че ще давам на заден.
- Я за ида, га зайде. - Аз ще отида, когато залезе.
- Ко'ж лйочкате уа, змейове? - Какво искате за пиене, мъжаги?
- Зимъй си дрипите! - израз, използван при сбогуване със сексуален партньор.
- Я праша, па то лети. - Аз копая, а то вали.
- Прикосвам оттатък пътя - пресичам улицата
- Чувай са - пази се
- Нимой бура! - не говори глупости!
- Я за фана кестерме - аз ще мина напряко
- отебер-отеберь - отгоре-отгоре, горе-долу
- чокалеть - кочан на царевица, използван за подпалване на печка
- Магарету е буща на къра - магарето е свободно (не е вързано)на къра
- целуфе - бакенбарди
- саде хортува - постоянно говори
- шуште, гюбюрь - боклук
- 'га ни щеш, ако щеш - твоя си работа
- Усъмнах упулен - Цяла нощ не съм спал!
- Ша обрисам пейуката - Ще избърша пейката
- палталон - панталон
- кетчук - кетчуп
- паужина - паяжина
- тевелизор - телевизор
Предвид неизползването на буквата "Х" в началото на думи, започващи с "Х", на обсъждане бил поставен въпросът за премахването на тази буква от азбуката. Но една мъдра баба от село Хибибчуу (Хибибчево, дн. гр. Любимец) се обявила "против", като заявила:
"Ми кък тугаз ки викъми Хурна (бел. ред. "Фурна")!?"
Според друг виден езиковед от долината на широките гащи израза е бил:
"Ииибахти! Ми ся кък жа викаме на Ханцунга?"
Поради спецификата на местния език, съществуват определени проблеми в образователната система на местно ниво.
Баба помага на внучето си да научи азбуката:
- Кажи баби А, кать ягънче. - Кажи баби Б, кать тупанче. - Кажи баби В, кать бунелка. .... - Кажи баби К, кать желвичка. ... - Кажи баби О, кать шельменче ..
Флора
- Карпуза - Диня
- Каунь - Пъпеш
- Сугань - Лук
- Думати - Домат, вирее също така в Пловдив, Стара Загора и Русе.
- Крумить - праз лук
- Махалка - царевица
- Кальфян - минзухар пролетен
- Лахна - Зеле
- Сала - Краставица
- Циркадънка - Невен
- Зързълия/Джанджурца - Сливa
Фауна
- Жельва - Костенурка
- Шомбъл - Охлюв (офлюх)
- Картал - Орел (среща се и в Казанлъшко)
- Лельек - Шъркел
- Фитарок - Пуйка
- Биболь - Пуяк
- Малачка - Биволица
- Кошка - Кокошка
- Суне - Прасе
- Суния - Свиня-майка
- Фитка - Пуйка
- Шельмен - Охлюв
- Въльчеща природа - Немска овчарка
Природни забележителности
Основната природна забележителност е парк Кенана, за когото местното население казва:
- Съб'та раб'та няа, ниделя сме паратьки. Ръкити у джубити, вър да са фиркаме на Кинана!
Малцина обитатели на града биват задължавани след раждането си да се подлагат на ритуално обрязване в покрайнините на Смолян.
Спорт
Футболната среща между Аскуу и село Сусам никога няма да бъде забравена! Дори и след 10 поколения тази драма ще бъде запомнена! При резултат 3:3 и пряк свободен удар за отбора на Сусам в 93-тата минута на срещата се провежда следния диалог между вратаря на Аскуу (и понастоящем собственик на софтуерна фирма) и трима крайни защитници от същия отбор!
- Жа прайм ли дувар уа?
- Нимойти уа я ж га фана!
Шут! Гол! Аскуу губи мача! Трансконтитенталната титла отива при село Сусам!
- От ни га фана уа каунь?
- К'ъ ж га фана уа? Ми тя мина кат матор и бе мноо кьошелия, уа!
Следва сбиване и рев от кълбото с хора :
- Ябааа ! Ко ма напрай уа каунь ?
Рев от кълбото с хора :
- Откънъ ми некътья уаааааааааа серсемь със серсемья!
Из публиката хвърчат димки :
- Окадихти сичко уа ! Я за са приместя напреш да наглявам калабълъка.
Изкуство
Градът Аскуу е прочут със своя затвор, в който биват настанявани най-закоравелите престъпници. Въпросният затвор е възпят в народното творчесто. При възпроизвеждане на песента по-долу следва да се обърне внимание на произнасянето на думите с аскууски диалект (вж. Език и Литература).
Хасково-затвора
на криминалните отбора
Там сме се събрали
арменци, турци и мангали
(припев):
И с малки чукчета (чук, чук)
ние чукаме чакълчета (прас, прас)
и с кирки, лостове (ха, ха)
попрааме мостове
'сичкото въшка по твойта риза
аз ше го чукам с този налъм
ти ша ми лъскаш лачени обувки
аз ше ти фърлям едър мънгиз
(припев)
Фасове, фасове
не ми го фърляй на земята
дай ми го аркадаш
стори го мене бирхаир
(припев)
Ех Боже, Боже мой
направи поне веднъж
да вали, да вали
златна Арда вместо дъжд
(припев)
Стихотворение от поет от село Крепост, публикувано в местната преса:
писна ми от суоо жуоть и нимойте ма пита оть
Превод на известният монолог на 'амлет от едноименната пиеса:
Д'ъль 'ъль? Ей туа е въпроса! Зъ гу бъде ли, 'ъль не?