Хасково
от Всичко за 1 лев, свободната енциклопедия
(Разлики между версиите)
Версия от 05:42, 15 юни 2006 Samael (Беседа | приноси) Език и Литература ← Go to previous diff |
Версия от 16:31, 18 юни 2006 165.246.99.101 (Беседа | приноси) Go to next diff → |
||
Ред 1: | Ред 1: | ||
- | Хасково е популярното име на град Хюстън. | + | http://www.kibertron.com |
- | + | ||
- | Хасково ([[а.к.а.]] ''Аскуу'') е голям български град в долината на дълбоките гащи. Посещава се често от [[Светлин Наков]], който ходи на посещение при доведения си баща [[Вени Марковски]] облечен предимно по [[Ханцунг]](вж. по-долу). | + | |
- | + | ||
- | Градът е известен с Х-говорящите хора (ама не Хикс а Хъ). Сред меСното население е извеСна поговорката | + | |
- | ''От Аскуу до Арманли сичку йе Хасфалт ''. | + | |
- | Нарицателно за хасковлия : | + | |
- | - Каунь. | + | |
- | + | ||
- | Оттам идва крилатата поговорка ''Fuck you I shall'', която [[Ахмед Мерчев]] интерпретира като ''Фак Ю, айше'' | + | |
- | + | ||
- | == Особености на хасковската душевност == | + | |
- | Характерна за обитателите на този град е сексуалната им безпринципност и непридирчивост. Често срещана фраза е | + | |
- | "Яз да ти го набута, па сетне за кажем, че ти си ма х'ебал". | + | |
- | Относно ебането (''х'ебането'') виж по горе. | + | |
- | + | ||
- | Жените в напреднала възраст често подканят случайно срещнати мъже с думите: | + | |
- | - Искам да заплодиш дъщеря ми, закоть си расов мъж. | + | |
- | + | ||
- | Други жени споделят както си вървят по улицата: | + | |
- | + | ||
- | "И тоз ма наиба просту пирфектно!" | + | |
- | - хасковска [[Мтел-ка]] по повод предната нощ | + | |
- | + | ||
- | Поздрав по Хасковки: | + | |
- | + | ||
- | - Ко стаа уa Артикь ? | + | |
- | - Е, биа. | + | |
- | + | ||
- | ==Език и Литература== | + | |
- | + | ||
- | В литературния Хасковски език ударението се поставя предимно на първата сричка, което е и най-голямата разлика между него и разновидността на българския, използвана в повечето софийски квартали, имащи някакво число в края на името си (там ударението е по френски в края на думата). | + | |
- | + | ||
- | Друга характерна особеност е поставянето на Ь (ер Малък - по хасковски се произнася ''йер'') в края на повечето думи. | + | |
- | + | ||
- | Съдийка пита провинил се дядо от с.Сусам: | + | |
- | - Друг път влизал ли си в съд? | + | |
- | + | ||
- | - Влинал съм, кък дань съм влинал. | + | |
- | + | ||
- | - В какъв? | + | |
- | + | ||
- | - В лахньва каца, в къф?! /разбирай в каца за зеле/ | + | |
- | + | ||
- | - Женен ли си? | + | |
- | + | ||
- | - Женет съм за адно женску. | + | |
- | + | ||
- | - Че кой се се жени за мъжко?! | + | |
- | + | ||
- | - Кък кой?! Мойта сесра е женета за мъжку. | + | |
- | + | ||
- | - С теб няма да се разберем, ами кажи защо си откраднал водопроводните тръби от гробището? | + | |
- | + | ||
- | - Ама ти дань си луда, ма?! Да с чуала умрял да пий уда? Заккох ни са се тръби, а? | + | |
- | Съдийката се хванала за главата и избягала от залата. | + | |
- | + | ||
- | ==Кратък Речник== | + | |
- | + | ||
- | * Хасма - Асма, понякога просто лозово насаждение | + | |
- | + | ||
- | * Худая - Стая | + | |
- | + | ||
- | * Хисба - Мазе, понякога и таван. | + | |
- | + | ||
- | * Оримак - Кръчма, някои филолози подозират, че има общ корен със [[Хоремаг]]. | + | |
- | + | ||
- | * Ляб - Хлябът наш насъщни. | + | |
- | + | ||
- | * Ибах та! - израз на възхищение към събеседника. | + | |
- | + | ||
- | * Яваааааааааааааааааа! - израз на възхищение (още възхвала на езика [[Джава]]). В някои околности изговаряно също като "Ябаааааааа!". | + | |
- | + | ||
- | * Унимай, закот апи! - предупреждение към човек застанал близо до куче. | + | |
- | + | ||
- | * Цинигeр - синигер, врабче. | + | |
- | + | ||
- | * Сирни - сирене. | + | |
- | + | ||
- | * Бахти - израз на възхищение. | + | |
- | + | ||
- | * Бахти дирету! - какво дере само! | + | |
- | + | ||
- | * Бахти луната! - каква луна само! | + | |
- | + | ||
- | * Мийка - мивка. В по-цивилизованите райони върви в комплект с чушмя. | + | |
- | + | ||
- | * Автомийка - автомивка, съответно. | + | |
- | + | ||
- | * Хортувам - говоря. | + | |
- | + | ||
- | * Скамбаловче - топче за игра. | + | |
- | + | ||
- | * Утюам си - тръгвам си | + | |
- | + | ||
- | * Въри - иди | + | |
- | + | ||
- | * Уть - извинявай | + | |
- | + | ||
- | * Не мой ма бара, оть ма е скокуть. - Не ме закачай, че имам гъдел. | + | |
- | + | ||
- | * Нимой бара ляба с тее мундарь ръки, зать са даде. - Не пипай хляба с тия мръсни ръце, ще ти се даде. | + | |
- | + | ||
- | * За та отрипъ! - Предизвестена смърт | + | |
- | + | ||
- | * Шъ та причукь! - Ще те пребия! | + | |
- | + | ||
- | * Тръзни са, оти даам гъзнем! - Дръпни се, че ще давам на заден. | + | |
- | + | ||
- | * Я за ида, га зайде. - Аз ще отида, когато залезе. | + | |
- | + | ||
- | * Ко'ж пийти уа, змейове? - Какво искате за пиене, мъжаги? | + | |
- | + | ||
- | * Зимъй си дрипите! - Вземи си дрехите! | + | |
- | + | ||
- | * Я праша, па то лети. - Аз копая, а то вали. | + | |
- | + | ||
- | * Прикосвам оттатък пътя - пресичам улицата | + | |
- | + | ||
- | * Чувай са - пази се | + | |
- | + | ||
- | * Нимой бура! - не говори глупости! | + | |
- | + | ||
- | * Я за фана кестерме - аз ще мина напряко | + | |
- | + | ||
- | * отебер-отеберь - отгоре-отгоре, горе-долу | + | |
- | + | ||
- | * чокалеть - кочан на царевица, използван за подпалване на печка | + | |
- | + | ||
- | * Магарету е буща на къра - магарето е свободно (не е вързано)на къра | + | |
- | + | ||
- | * целуфе - бакенбарди | + | |
- | + | ||
- | * саде хортува - постоянно говори | + | |
- | + | ||
- | * шуште, гюбюрь - боклук | + | |
- | + | ||
- | * 'га ни щеш, ако щеш - твоя си работа | + | |
- | + | ||
- | Предвид неизползването на буквата "Х" в началото на думи, започващи с "Х", на обсъждане бил поставен въпросът за премахването на тази буква от азбуката. Но една мъдра баба от село Хибибчуу (Хибибчево, дн. гр. Любимец) се обявила "против", като заявила: | + | |
- | "Ми кък тугаз ки викъми Хурна (бел. ред. "Фурна")!?" | + | |
- | + | ||
- | Според друг виден езиковед от долината на широките гащи израза е бил: | + | |
- | + | ||
- | "Ииибахти! Ми ся кък жа викаме на Ханцунга?" | + | |
- | + | ||
- | Поради спецификата на местния език, съществуват определени проблеми в образователната система на местно ниво. | + | |
- | + | ||
- | Баба помага на внучето си да научи азбуката: | + | |
- | + | ||
- | - Кажи баби А, кать ягънче. | + | |
- | - Кажи баби Б, кать тупанче. | + | |
- | - Кажи баби В, кать бунелка. | + | |
- | .... | + | |
- | - Кажи баби К, кать желвичка. | + | |
- | ... | + | |
- | - Кажи баби О, кать шельменче | + | |
- | .. | + | |
- | + | ||
- | == Флора == | + | |
- | + | ||
- | * Карпуза - Диня | + | |
- | + | ||
- | * Каунь - Пъпеш | + | |
- | + | ||
- | * Сугань - Лук | + | |
- | + | ||
- | * Думати - Домат, вирее също така в Пловдив, Стара Загора и Русе. | + | |
- | + | ||
- | * Крумить - праз лук | + | |
- | + | ||
- | * Махалка - царевица | + | |
- | + | ||
- | * Кальфян - минзухар пролетен | + | |
- | + | ||
- | * Лахна - Зеле | + | |
- | + | ||
- | * Сала - Краставица | + | |
- | + | ||
- | * Циркадънка - Невен | + | |
- | + | ||
- | == Фауна == | + | |
- | + | ||
- | * Жельва - костенурка | + | |
- | + | ||
- | * Шомбъл - охлюв | + | |
- | + | ||
- | * Картал - орел (среща се и в Казанлъшко) | + | |
- | + | ||
- | * Лельек - щъркел | + | |
- | + | ||
- | * Пипа - Пуйка | + | |
- | + | ||
- | * Биболь - Пуяк | + | |
- | + | ||
- | * Малачка - Биволица | + | |
- | + | ||
- | * Кошка - Кокошка | + | |
- | + | ||
- | * Суне - Прасе | + | |
- | + | ||
- | * Суния - Свиня-майка | + | |
- | + | ||
- | * Фитка - Пуйка | + | |
- | + | ||
- | * Шельмен - охлюв | + | |
- | + | ||
- | * Въльчеща природа - Немска овчарка | + | |
- | + | ||
- | == Природни забележителности == | + | |
- | + | ||
- | Основната природна забележителност е парк Кенана, за когото местното население казва: | + | |
- | + | ||
- | - Съб'та раб'та няа, ниделя сме паратьки. Ръкити у джубити, вър да са фиркаме на Кинана! | + | |
- | + | ||
- | + | ||
- | Малцина обитатели на града биват задължавани след раждането си да се подлагат на [[ритуално обрязване]] в покрайнините на [[Смолян]]. | + | |
- | + | ||
- | == Спорт == | + | |
- | + | ||
- | Футболната среща между ''Аскуу'' и село ''Сусам'' никога няма да бъде забравена! Дори и след 10 поколения тази драма ще бъде запомнена! При резултат '''3:3''' и пряк свободен удар за отбора на ''Сусам'' в 93-тата минута на срещата се провежда следния диалог между вратаря на ''Аскуу'' (и понастоящем собственик на софтуерна фирма) и трима крайни защитници от същия отбор! | + | |
- | - Жа прайм ли дувар уа? | + | |
- | + | ||
- | - Нимойти уа я ж га фана! | + | |
- | + | ||
- | Шут! Гол! Аскуу губи мача! Трансконтитенталната титла отива при село Сусам! | + | |
- | + | ||
- | - От ни га фана уа каунь? | + | |
- | + | ||
- | - К'ъ ж га фана уа? Ми тя мина кат матор и бе мноо кьошелия, уа! | + | |
- | + | ||
- | Следва сбиване и рев от кълбото с хора : | + | |
- | + | ||
- | - Ябааа ! Ко ма напрай уа каунь ? | + | |
- | + | ||
- | Рев от кълбото с хора : | + | |
- | + | ||
- | - Откънъ ми некътья уаааааааааа серсемь със серсемья! | + | |
- | + | ||
- | Из публиката хвърчат димки : | + | |
- | + | ||
- | - Окадихти сичко уа ! Я за са приместя напреш да наглявам калабълъка. | + | |
- | + | ||
- | == Изкуство == | + | |
- | Градът Аскуу е прочут със своя затвор, в който биват настанявани най-закоравелите престъпници. Въпросният затвор е възпят в народното творчесто. При възпроизвеждане на песента по-долу следва да се обърне внимание на произнасянето на думите с аскууски диалект (вж. Език и Литература). | + | |
- | + | ||
- | Хасково-затвора<br> | + | |
- | на криминалните отбора<br> | + | |
- | Там сме се събрали<br> | + | |
- | арменци, турци и мангали<br> | + | |
- | (припев):<br> | + | |
- | И с малки чукчета (чук, чук)<br> | + | |
- | ние чукаме чакълчета (прас, прас)<br> | + | |
- | и с кирки, лостове (ха, ха)<br> | + | |
- | попрааме мостове<br> | + | |
- | 'сичкото въшка по твойта риза<br> | + | |
- | аз ше го чукам с този налъм<br> | + | |
- | ти ша ми лъскаш лачени обувки<br> | + | |
- | аз ше ти фърлям едър мънгиз<br> | + | |
- | (припев)<br> | + | |
- | Фасове, фасове<br> | + | |
- | не ми го фърляй на земята<br> | + | |
- | дай ми го аркадаш<br> | + | |
- | стори го мене бирхаир<br> | + | |
- | (припев)<br> | + | |
- | Ех Боже, Боже мой<br> | + | |
- | направи поне веднъж<br> | + | |
- | да вали, да вали<br> | + | |
- | златна Арда вместо дъжд<br> | + | |
- | (припев)<br> | + | |
- | + | ||
- | Стихотворение от поет от село Крепост, публикувано в местната преса: | + | |
- | писна ми от суоо жуоть | + | |
- | и нимойте ма пита оть | + | |
- | + | ||
- | [[Категория:Градове]] | + |